Для романа, сейчас известного по-русски как "Следопыт", а по-английски всегда как Pathfinder, Даль в "Напутном слове" к своему словарю критиковал переводы "Путеводитель в пустыне" и "Открыватель следов", а вместо них предлагал "степной вожак" и "выследчик". И я знаю, как бы он перевёл никому не дающееся "Над пропастью во ржи", которое Catcher in
(
Read more... )